Perchè i libri stranieri per adolescenti non vengono tradotti in Italia?

Stilando la classifica dei libri più venduti a natale, mi è venuta, complice Karen Swan, l’idea di vedere cosa offrisse il mercato a livello di letteratura rosa-adolescenziale. Insomma, quei libri che nell’adolescenza (la mia almeno) sono in grado di emozionare e spingere alla lettura. A miei tempi mi colpirono, e con molta probabilità mi emozionerebbero ancora. Una volta, sebbene in collane bistrattate, questi libri erano trattati abbastanza di sovente. Facendo una piccola ricerca mi sono accorta che non è più così.

Esempio tra tutti è il nuovo libro della scrittrice Stephanie Perkins. Giovane, talentuosa, arrivata alla sua seconda opera. L’Italia, o meglio gli editori italiani, non hanno nessuna intenzione di pubblicare per il momento, nessuno dei suoi due libri. E la ragazza è al momento ciò che in lingua anglosassone verrebbe definita “sensation”, ovvero la scrittrice di tendenza.  Perchè questo accade? Gli adolescenti italiani non hanno diritto a storie semplici e pulite e prive di violenza? O si è deciso di saltare piè pari questa particolare categoria?

Forse avrò avuto “sfortuna” io, ma sono anni che non vedo libri di questo genere nelle librerie, e quando si trovano sono letteralmente sommersi da opere che con loro non hanno nulla a che fare e che praticamente le soffocano anche a livello visivo. Ai tempi della mia adolescenza, ( e parliamo di circa 15-10 anni fa), era molto semplice imbattersi in questi libri per ragazze e ragazzi, spesso scritti con l’ironia alla Luciana Litizzetto e elargiti ad un prezzo accessibile. Li compravo da sola, e me li regalavano i miei, sicuri che non vi sarebbe stato nulla di poco adatto.

E “Lola and the boy next door” di Stephanie Perkins rientra a pieno titolo in questa tipologia. Possibile che sia tanto interessante da parlarne in diversi siti ufficiali a tal punto di consigliarne una lettura inglese via ebook, ma così “dimenticato” da non concepirne una traduzione italiana? Come si pretende di avvicinare i giovani alla lettura se non si danno loro i mezzi?

1 commento su “Perchè i libri stranieri per adolescenti non vengono tradotti in Italia?”

  1. In italia ci sono pochi romanzi moderni per ragazzi
    Basta pensare che i romanzi per ragazzi giapponesi (le cosiddette light novel) stanno iniziando ad arrivare solo ora in piccola quantità

    Rispondi

Lascia un commento